首页 高等教育政策法规 高等教育专题研究 院校改革发展动态 高校教师专业发展
高校学生发展服务 高校网员单位信息 网员单位专区 高教改革发展专题集锦 高校改革发展成果展示

高等院校党建工作
高等院校战略规划
教育教学质量管理
社会服务协同创新
文化建设历史传承
资产管理后勤保障
院校改革发展动态>教育教学质量管理  > 正文
北京语言大学推进复语人才培养
来源: 作者: 时间:2014-5-26

     复语型主要指所培养的人才除母语之外,能够比较熟练地掌握两种以上的外语,具有跨文化多外语交流能力。北京语言大学近年来对通过特殊类提前招生入校的小语种专业生源进行复语培养,有效提高学生的综合素质和竞争力。

  充分尊重考生意愿,满足人才成长需求。近年来,北京语言大学在对近年报考本校外语类专业的保送生、自主选拔、提前批次生源进行广泛问卷调查和深入统计分析基础上,在2014年本科生招生专业中新增英语(“英+西”复语)、日语(“日+英”复语)、翻译(“英汉法”翻译)三个复语方向,以期更好满足学生对多语种专业学习的愿望。

  依托学校语言教学优势,突显人才培养的实用性。为了应对国际市场需求,复语专业更加关注学生的实际语言应用能力的培养。英语(“英+西”复语)、日语(“日+英”复语)加大第二外语教学的力度,增加课时和课型,设置语言实践活动,全面提升学生二外听说读写译的语言技能和使用能力,增强对第二外语目的国的文化认知,使第二外语也能成为学生的工作语言,增强其就业竞争力。而翻译(“英汉法”翻译)则是通过专业训练,使翻译专业学生具有坚实的至少三种语言基础知识和熟练的听、说、读、写能力;具备跨文化意识,掌握基本的翻译技能并具备翻译项目管理的基础能力。

分享到:
联系我们——网站公告——官方微博——作风建设监督信箱
高教改革与发展网 Copyright@2015 版权所有 未经许可不得转载、复制或建立镜像
京ICP备14045008号-1